×
Einen neuen Artikel erstellen
Schreibe den Seitennamen hierhin:
Wir haben derzeit 9.355 Artikel auf VAULTPEDIA. Gib deinen Artikelnamen oberhalb von oder klicke auf einen der unten stehenden Titel und beginne zu schreiben! ein



    VAULTPEDIA
    9.355Artikel
    Deutsch

    Kulturelle Bezüge (Fallout): Unterschied zwischen den Versionen

    VAULTPEDIA.DE ist seit dem 02.02.2026 öffentlich zugänglich.

    Da es sich um ein frisch migriertes Wiki handelt, können vereinzelt noch Datenbank-, Seiten- oder Designfehler auftreten.

    Tritt unserem Discord bei, um Fehler zu melden oder direkt mit dem Team in Kontakt zu treten.

    AT0MIC-B0Y (Diskussion | Beiträge)
    Huu.Psii (Diskussion | Beiträge)
    KKeine Bearbeitungszusammenfassung
     
    (35 dazwischenliegende Versionen von 9 Benutzern werden nicht angezeigt)
    Zeile 1: Zeile 1:
    {{cleanup|Bitte übersetzen.}}
    {{spiele|FO1}}
    {{Übersichtsintro
    {{Übersichtsintro
    |subject      =Kulturelle Bezüge
    |subject      = Kultureller Bezug
    |game        =FO1
    |plural      = Kulturelle Bezüge
    |game        = FO1
    }}
    }}


    ==Doctor Who==
    ==Doctor Who==
    One of the random encounters in the desert involves the player finding a blue telephone box; as the player approaches it, a light on top begins to spin and it dematerializes. This is the [[tardis:TARDIS|TARDIS]], a time-traveling ship from the UK TV series [http://www.imdb.com/title/tt0116118/ Doctor Who].
    Eine der Zufallsbegegnungen die der Spieler im Ödland erleben kann ist der Fund einer blauen Telefonzelle. Wenn sich der Spieler dieser nähert beginnt ein auf dem Dach der Zelle angebrachtes Licht zu rotieren und die Telefonzelle dematerialisiert sich. Dies ist ein Verweis auf die "TARDIS", einem Raumschiff für Zeitreisen aus der britischen TV-Serie "Doctor Who".


    ==Dune==
    ==Dune==
    [[Mentats]] are used to raise [[Perception]] and [[Intelligence]]. In Frank Herbert's [http://www.imdb.com/title/tt0087182/ ''Dune''], Mentats are human computers that used Sapho Juice to enhance their consciousness.
    In {{FO1}}'' ''steigert die Droge [[Mentats]] [[Wahrnehmung]] und [[Intelligenz]]. In Frank Herbert's Science-Fiction-Roman [http://www.imdb.com/title/tt0087182/ ''Dune''], sind Mentaten (engl. Mentats) eine Art menschlicher Computer, die ihr Bewusstsein mittels Sapho Saft erweitern.


    ==Godzilla==
    ==Godzilla==
    In one random encounter you find a giant foot print with a dead body in it. You can find a Stealth Boy on the dead body. This could be a reference to [[Wikipedia:Godzilla|Godzilla]].
    Bei einer Zufallsbegegnung kann man in einem gigantischen Fußabdruck eine Leiche finden. Auf der Leiche liegt ein Stealth Boy. Das könnte eine Anspielung auf Godzilla sein .


    ==Mad Max==
    ==Mad Max==
    [[Image:Madmaxanddog.jpg|thumb|200px|right]]
    [[Datei:Madmaxanddog.jpg|thumb|200px|right]]
    Mad Max, "[http://roadwarrior.wikia.com/wiki/The_Mad_Max_Wiki The Road Warrior]", was an influence on the entire Fallout series; most obviously his dog and the design for the [[leather jacket]] in [[Fallout]], ''[[Fallout 2]]'', and ''[[Fallout 3]]''. Max in turn was influenced by Harlan Ellison, in his post-apocalyptic short stories ''[[Wikipedia:A Boy and His Dog|A Boy and His Dog]]'' and ''Eggsucker'', and his script for the graphic novel ''Vic and Blood''. Ellison in turn was almost certainly not the progenitor, and in no way the only exponent, of a genre that the Fallout series proves is alive and kicking.
    Der australische Film "Mad Max: Der Vollstrecker" hatte großen Einfluss auf die Fallout-Serie. Dies kommt besonders beim Design der [[Lederrüstung]] und dem Auftreten von [[Dogmeat]] {{In|FO1}}, {{FO2}}, {{FO3}} und zur Geltung. Weitere Inspiration kam unter anderem aus dem amerikanischen Film  (Fallout 4)"A Boy and His Dog" , der post-apokalyptischen Kurzgeschichte ''Eggsucker'' und dem Graphic Novel ''Vic and Blood. ''Autor dieser Romane war Harlan Ellison, der ein Mitbegründer des Genres war.


    ==Monty Python==
    ==Monty Python==
    In the Hub, you'll find a librarian called Mrs Stapleton. In an episode of Monty Python's Flying Circus, there was also a librarian named Stapleton. It's the British Dental Association skit.
    Im [[Hub]] kann man eine Bibliothekarin mit dem Namen Mrs. Stapleton finden. In einer Episode von Monty Pythons Flying Circus gibt es ebenfalls eine Bibliothekarin mit diesem Namen. Die Folge verspottet den britischen Zahnarztverbund.


    ==Pulp Fiction==
    ==Pulp Fiction==
    Just outside the entrance to Vault 13 is a corpse. Examining the corpse provides the message: "You see Ed. Ed is dead." This may be a reference to the line from [[Wikipedia:Pulp_Fiction_(film)#The_Gold_Watch|''Pulp Fiction's Gold Watch'']] story: "Zed is dead." This also is a possible reference to influential alternative rock band [[Wikipedia:Pixies|''The Pixies'']], who had a song called "Ed is Dead" on their 1987 debut album.
    Vor dem Eingang der [[Vault 13]] liegt eine Leiche. Wenn der Spieler diese untersucht erscheint die Nachricht: "You see Ed. Ed is dead." Dies ist möglicherweise eine Referenz an den Film "''Pulp Fiction'', in der der Schauspieler Bruce Willis von seiner Partnerin gefragt wird: "Who is Zed?"; und er darauf antwortet: "Zed is dead." Es könnte jedoch auch ein Verweis auf den Song "Ed is Dead" der Alternative Rock-Band ''The Pixies ''aus ihrem 1987 erschienen Debutalbum sein.


    ==Die Simpsons==
    ==Die Simpsons==
    In der Simpsons Folge "Grandpa gegen sexuelles Versagen" (Staffel 6 Episode 10) findet Homer einen Fernseher der Marke[[Radiation King| Radiation King]] ,den er als Kind besaß. Ein Fernseher [[Datei:Rad_king.jpg|thumb]]   dieser Marke ist auch im Intro von Fallout zu finden.
    In der Simpsons-Folge "Grandpa gegen sexuelles Versagen" (Staffel 6 Episode 10) findet Homer einen Fernseher der Marke [[Radiation King]], den er als Kind besaß. Ein Fernseher [[Datei:Rad king.jpg|thumb]] dieser Marke ist auch im Intro von Fallout zu sehen.


    ==South Park==
    ==South Park==
    If Officer [[Kenny]] in the [[Hub]] dies in battle, your character will exclaim "They killed Kenny! Those Bastards!" (Alternatively, if you kill Officer Kenny, the message "You killed Kenny! You bastard!" will appear in the message box). This is a reference to the running joke of Kenny dying in numerous episodes of the popular TV series, [[wikipedia:South Park|South Park]].
    Wenn der Wachmann [[Kenny]] aus der Stadt [[Hub]] im Kampf stirbt wird der Spielcharakter dies mit den Worten: "They killed Kenny! Those Bastards!"kommentieren. Sollte der Spieler selbst Kenny töten erscheint die Nachricht: "You killed Kenny! You bastard!". Dies ist ein Verweis auf die TV-Zeichentrickserie South Park, in der Kenny als Running Gag in jeder Folge stirbt und dies von seinen Freunden mit dem immer gleichen Satz "They killed Kenny! Those Bastards!" kommentiert wird.


    ==Soylent Green==
    ==Soylent Green==
    When the [[Vault Dweller]] is trying to blackmail [[Iguana Bob Frazier|Iguana Bob]], one of the dialogue options is to say "Prime Choice Select is made of people!!!! It's made of people!!!". This is a reference to Charlton Heston's famous line from the film [[wikipedia:Soylent Green|''Soylent Green'']].
    Wenn der [[Bunkerbewohner]] versucht [[Iguana Bob]] zu erpressen erscheint die Dialogzeile: "Prime Choice Select is made of people!!!! It's made of people!!!". Dies ist ein Verweis auf den legendären Satz des Schauspielers Charlton Heston in dem Film ''Soylent Green''.


    ==TOOL==
    ==TOOL==
    In a lot of buildings in Fallout 1 (and Fallout 2), there are posters that are actually Maynard from [[Wikipedia:Tool (band)|TOOL]]. The poster is part of the album art from the bands first album "[[Wikipedia:Undertow (album)|Undertow]]" from 1993.
    In vielen Gebäuden {{In|FO1}} und {{FO2}} hängen Poster der Progressive Metal-Band ''Tool ''aus ihrem 1993 erschienen Album "Undertow".


    ==They Live==
    ==They Live==
    The Brotherhood soldiers who accompany you to the mutant military base will sometimes say "I've come to kick ass and chew bubble gum and I'm all out of bubble gum", a line from the 1988 movie [[wikipedia:They Live|''They Live'']].
    Die Soldaten der [[Stählerne Bruderschaft|Stählernen Bruderschaft]], die den Spieler zur Basis der Mutanten in die [[Mariposa Militärbasis]] begleiten, kommentieren dies manchmal mit dem Satz:""I've come to kick ass and chew bubble gum and I'm all out of bubble gum!" (dt. "Ich bin hier hergekommen um ein paar Ärsche zu treten und Kaugummi zu kauen und ich hab keinen Kaugummi mehr!"). Dies ist eine Textzeile aus dem 1988 erschienen Film ''They Live''.


    This is also one of the main catch phrases of Duke Nukem.
    Sie ist auch einer der beliebtesten Phrasen von Duke Nukem.


    ==Planet of the Apes==
    ==Planet der Affen==
    The line "I can't believe those bastards finally did it. Damn them all to hell." in [[Captain_Maxson's_Diary#Oct._23_2077|Captain Maxson's Diary]] is strikingly similar to Charlton Heston's famous outcry ("We finally really did it... You maniacs! You blew it up! Ah, damn you! God damn you all to hell!") from the final scene of the [[wikipedia:Planet of the Apes (1968 film)|''Planet of the Apes'']].
    Die Zeile: "I can't believe those bastards finally did it. Damn them all to hell." in [[Roger Maxson]]s Tagebuch ist ein Verweis auf den Film ''Planten der Affen'', in der der Schauspieler Charlton Heston in der Schlussszene vor der zerstörten Freiheitsstatue kniet, sich die Haare rauft und schreit: "We finally really did it... You maniacs! You blew it up! Ah, damn you! God damn you all to hell!" (dt. Wir haben es wirklich getan... Ihr Wahnsinnigen! Ihr habt sie in die Luft gesprengt! Seid verflucht! Gott soll euch in die Hölle verdammen!")


    ==Batman (1989 film)==
    == Batman (1989 Film) ==
    In the Hub Old Town, the thugs guarding the Brotherhood initiate prisoner (quest-related) will attack you on sight and one of them will sometimes say: "Have you ever danced with the devil in the pale moonlight?", just like the recurring line of Joker in Tim Burton's [[wikipedia:Batman (1989 film)|''Batman'']].
     
    In der Altstadt von [[Hub]] wird der Spieler von den Wachen der [[Stählerne Bruderschaft|Stählernen Bruderschaft]] angegriffen. Einer der Angreifer kommentiert den Kampf mit den Worten: "Have you ever danced with the devil in the pale moonlight?" (dt. Hast du jemals im blassen Mondlicht mit dem Teufel getanzt?"). Die ist ein Verweis auf den Ausspruch des Schauspielers Jack Nicholson, der in dem Film ''Batman'' die Rolle des Jokers übernahm..


    ==WarGames==
    ==WarGames==
    A peasant in The Hub says "Let's go play [[wikipedia: WarGames|''Global-Thermal Nuclear War'']]''".''
    Ein Bauer aus der Stadt [[Hub]] sagt :"Los, lasst uns ''Weltweiter Thermonuklearer Krieg ''spielen."


    ==Robin Hood==
    ==Robin Hood==
    [[Loxley]], the leader of the [[Thieves' Guild]] is a reference to one of the names given to the famous outlaw Robin Hood: Robin of Loxley. Loxley's fake British accent and anachronistic clothing are part of the reference.
    [[Loxley]], der Anführer der [[Diebesgilde]] {{In|FO1}}, ist ein Verweis auf den berühmten Robin Hood, der mit bürgerlichem Nachnamen ebenfalls Loxley hieß. In Fallout spricht Loxley mit einem falschen britischen Akzent und sein Kleidungsstil entspricht der seines großen Vorbilds.
     


    [[en:Fallout cultural references]]
    [[en:Fallout cultural references]]
    [[Kategorie:Kulturelle Bezüge]]
    [[Kategorie:Kulturelle Bezüge]]
    [[Kategorie:Fallout]]
    [[Kategorie:Fallout]]

    Aktuelle Version vom 7. November 2024, 11:29 Uhr

    Auf dieser Seite werden alle Kulturelle Bezüge aus Fallout aufgeführt.
    • Der Inhalt wird auf dieser Seite nur kurz dargestellt. Weitere Einzelheiten sind in den jeweiligen Artikeln zu finden.
    • Für Kulturelle Bezüge in anderen Ablegern der Fallout-Reihe, siehe Kultureller Bezug.
    • Für eine Übersicht der Inhalte aus Fallout, siehe Portal:Fallout.

    Doctor Who

    Eine der Zufallsbegegnungen die der Spieler im Ödland erleben kann ist der Fund einer blauen Telefonzelle. Wenn sich der Spieler dieser nähert beginnt ein auf dem Dach der Zelle angebrachtes Licht zu rotieren und die Telefonzelle dematerialisiert sich. Dies ist ein Verweis auf die "TARDIS", einem Raumschiff für Zeitreisen aus der britischen TV-Serie "Doctor Who".

    Dune

    In Fallout' steigert die Droge Mentats Wahrnehmung und Intelligenz. In Frank Herbert's Science-Fiction-Roman Dune, sind Mentaten (engl. Mentats) eine Art menschlicher Computer, die ihr Bewusstsein mittels Sapho Saft erweitern.

    Godzilla

    Bei einer Zufallsbegegnung kann man in einem gigantischen Fußabdruck eine Leiche finden. Auf der Leiche liegt ein Stealth Boy. Das könnte eine Anspielung auf Godzilla sein .

    Mad Max

    Der australische Film "Mad Max: Der Vollstrecker" hatte großen Einfluss auf die Fallout-Serie. Dies kommt besonders beim Design der Lederrüstung und dem Auftreten von Dogmeat in  Fallout, Fallout 2, Fallout 3 und zur Geltung. Weitere Inspiration kam unter anderem aus dem amerikanischen Film (Fallout 4)"A Boy and His Dog" , der post-apokalyptischen Kurzgeschichte Eggsucker und dem Graphic Novel Vic and Blood. Autor dieser Romane war Harlan Ellison, der ein Mitbegründer des Genres war.

    Monty Python

    Im Hub kann man eine Bibliothekarin mit dem Namen Mrs. Stapleton finden. In einer Episode von Monty Pythons Flying Circus gibt es ebenfalls eine Bibliothekarin mit diesem Namen. Die Folge verspottet den britischen Zahnarztverbund.

    Pulp Fiction

    Vor dem Eingang der Vault 13 liegt eine Leiche. Wenn der Spieler diese untersucht erscheint die Nachricht: "You see Ed. Ed is dead." Dies ist möglicherweise eine Referenz an den Film "Pulp Fiction, in der der Schauspieler Bruce Willis von seiner Partnerin gefragt wird: "Who is Zed?"; und er darauf antwortet: "Zed is dead." Es könnte jedoch auch ein Verweis auf den Song "Ed is Dead" der Alternative Rock-Band The Pixies aus ihrem 1987 erschienen Debutalbum sein.

    Die Simpsons

    In der Simpsons-Folge "Grandpa gegen sexuelles Versagen" (Staffel 6 Episode 10) findet Homer einen Fernseher der Marke Radiation King, den er als Kind besaß. Ein Fernseher

    dieser Marke ist auch im Intro von Fallout zu sehen.

    South Park

    Wenn der Wachmann Kenny aus der Stadt Hub im Kampf stirbt wird der Spielcharakter dies mit den Worten: "They killed Kenny! Those Bastards!"kommentieren. Sollte der Spieler selbst Kenny töten erscheint die Nachricht: "You killed Kenny! You bastard!". Dies ist ein Verweis auf die TV-Zeichentrickserie South Park, in der Kenny als Running Gag in jeder Folge stirbt und dies von seinen Freunden mit dem immer gleichen Satz "They killed Kenny! Those Bastards!" kommentiert wird.

    Soylent Green

    Wenn der Bunkerbewohner versucht Iguana Bob zu erpressen erscheint die Dialogzeile: "Prime Choice Select is made of people!!!! It's made of people!!!". Dies ist ein Verweis auf den legendären Satz des Schauspielers Charlton Heston in dem Film Soylent Green.

    TOOL

    In vielen Gebäuden in  Fallout und Fallout 2 hängen Poster der Progressive Metal-Band Tool aus ihrem 1993 erschienen Album "Undertow".

    They Live

    Die Soldaten der Stählernen Bruderschaft, die den Spieler zur Basis der Mutanten in die Mariposa Militärbasis begleiten, kommentieren dies manchmal mit dem Satz:""I've come to kick ass and chew bubble gum and I'm all out of bubble gum!" (dt. "Ich bin hier hergekommen um ein paar Ärsche zu treten und Kaugummi zu kauen und ich hab keinen Kaugummi mehr!"). Dies ist eine Textzeile aus dem 1988 erschienen Film They Live.

    Sie ist auch einer der beliebtesten Phrasen von Duke Nukem.

    Planet der Affen

    Die Zeile: "I can't believe those bastards finally did it. Damn them all to hell." in Roger Maxsons Tagebuch ist ein Verweis auf den Film Planten der Affen, in der der Schauspieler Charlton Heston in der Schlussszene vor der zerstörten Freiheitsstatue kniet, sich die Haare rauft und schreit: "We finally really did it... You maniacs! You blew it up! Ah, damn you! God damn you all to hell!" (dt. Wir haben es wirklich getan... Ihr Wahnsinnigen! Ihr habt sie in die Luft gesprengt! Seid verflucht! Gott soll euch in die Hölle verdammen!")

    Batman (1989 Film)

    In der Altstadt von Hub wird der Spieler von den Wachen der Stählernen Bruderschaft angegriffen. Einer der Angreifer kommentiert den Kampf mit den Worten: "Have you ever danced with the devil in the pale moonlight?" (dt. Hast du jemals im blassen Mondlicht mit dem Teufel getanzt?"). Die ist ein Verweis auf den Ausspruch des Schauspielers Jack Nicholson, der in dem Film Batman die Rolle des Jokers übernahm..

    WarGames

    Ein Bauer aus der Stadt Hub sagt :"Los, lasst uns Weltweiter Thermonuklearer Krieg spielen."

    Robin Hood

    Loxley, der Anführer der Diebesgilde in  Fallout, ist ein Verweis auf den berühmten Robin Hood, der mit bürgerlichem Nachnamen ebenfalls Loxley hieß. In Fallout spricht Loxley mit einem falschen britischen Akzent und sein Kleidungsstil entspricht der seines großen Vorbilds.