×
Einen neuen Artikel erstellen
Schreibe den Seitennamen hierhin:
Wir haben derzeit 9.346 Artikel auf VAULTPEDIA. Gib deinen Artikelnamen oberhalb von oder klicke auf einen der unten stehenden Titel und beginne zu schreiben! ein



    VAULTPEDIA
    9.346Artikel
    Deutsch

    HUBCOP.MSG: Unterschied zwischen den Versionen

    VAULTPEDIA.DE ist seit dem 02.02.2026 öffentlich zugänglich.

    Da es sich um ein frisch migriertes Wiki handelt, können vereinzelt noch Datenbank-, Seiten- oder Designfehler auftreten.

    Tritt unserem Discord bei, um Fehler zu melden oder direkt mit dem Team in Kontakt zu treten.

    Huu.Bot (Diskussion | Beiträge)
    K top: Aufgeräumt
    Huu.Bot (Diskussion | Beiträge)
    Keine Bearbeitungszusammenfassung
     
    (2 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
    Zeile 1: Zeile 1:
    {{Dialogdatei}}
    {{Dialogdatei}}


    Dies ist eine [[Fallout Dialogdateien|Dialogdatei]] für einen [[Polizist (Hub)|Polizist]] vom [[Hub]].
    Dies ist eine [[Dialogdateien (Fallout)|Dialogdatei]] für einen [[Polizist (Hub)|Polizist]] vom [[Hub]].


    {{Transkript|text=
    {{Transkript|text=
    Zeile 73: Zeile 73:
    [[ru:HUBCOP.MSG]]
    [[ru:HUBCOP.MSG]]
    [[uk:HUBCOP.MSG]]
    [[uk:HUBCOP.MSG]]
    [[Kategorie:Fallout Dialogdateien]]
    [[Kategorie:Fallout: Dialogdateien]]

    Aktuelle Version vom 17. Oktober 2024, 01:21 Uhr

    Dies ist eine Dialogdatei für einen Polizist vom Hub.

    # These are the police of the Hub (a large metropolis). They are either gender, but using
    # Male is the best approach. They are simpltons who have a badge only because no one else
    # would take the badge. Speech has an absent-mindedness about it.

    {100}{}{Du siehst einen Polizisten.}
    # Police Officer is male

    {101}{}{Grüß dich! Du solltest auf dein ... äh ... ich meine, auf dein ... [Der Polizist wirft den anderen einen seltsamen Blick zu und neigt den Kopf in deine Richtung.]}
    {102}{}{Hallo, Fremder ... Warte! Ich kenn' dich doch! Du wirst wegen Diebstahls gesucht! Bleib stehen!}
    # Stranger is the player. Consider Male.

    {103}{}{Okay, ich gebe auf.}
    {104}{}{Wie wär's mit 'ner Ladung Blei?}
    # "Eat lead" is equivalant to "I'm going to kill you."

    {105}{}{Korrok!}
    # "Kor Rok" is just garbled sounds a moronic player is saying.

    {106}{}{[Ergib dich.]}
    {107}{}{Paß auf dich auf, hier ist es nicht sicher.}

    # 108/109, 108/110 are lines which go together. "Watch your scripts, guy." or "Watch your scripts, lady."
    {108}{}{Paß auf deine Scripts auf, }
    # scripts are money

    {109}{}{Bursche!}
    {110}{}{Mädel!}
    {111}{}{Du solltest dich hier nicht herumtreiben, es ist nicht sicher.}
    {112}{}{Die Old Town ist wirklich heruntergekommen.}
    # Old Town is another section of town. This is were the poor and down-trodden live.

    {113}{}{Hier stinkt es.}
    {114}{}{Wir sollten das ganze Gebiet abreißen.}
    {115}{}{Ich weiß, daß dieser verdammte Thieves Circle hier irgendwo ist.}
    # the Thieve's Circle is similar to a Thieve's Guild. underground organization for thieves.

    {116}{}{Armer Harold, er hat ein hartes Leben.}
    # Harold is Male

    {117}{}{Bleib sauber!}
    # == Don't do anything illegal.

    {118}{}{He, ich kenn' dich doch. Keine Prügeleien mehr, okay?}
    {119}{}{Fang bloß nicht wieder eine Schlägerei an!}
    {120}{}{Wenn wir dich noch einmal bei 'ner Prügelei erwischen, landest du im Knast!}
    # "You're going in" equals "You are going to jail"

    {121}{}{Hast du schon gehört? Die Far Go Traders sind erledigt.}
    # Far Go Traders is a merchant's guild

    {122}{}{Die Water Merchants sind Vergangenheit. Was für eine Wohltat!}
    # Water Merchants is a merchant's guild

    {123}{}{Jemand hat den Crimson Caravan vernichtet.}
    # Crimson Caravans is a merchant's guild

    {124}{}{Hast du schon gehört? Der Untergrund wurde endlich ausgelöscht!}
    # Underground is a rough organization for assassins. Akin to the Mafia

    {125}{}{Decker ist tot!}
    # Decker is Male

    {126}{}{Die Stadt wäre sicherer, wenn's Decker nicht mehr gäbe.}
    # == "This town would be safer with Decker dead."

    ru:HUBCOP.MSG uk:HUBCOP.MSG