×
Einen neuen Artikel erstellen
Schreibe den Seitennamen hierhin:
Wir haben derzeit 9.333 Artikel auf VAULTPEDIA. Gib deinen Artikelnamen oberhalb von oder klicke auf einen der unten stehenden Titel und beginne zu schreiben! ein



    VAULTPEDIA
    9.333Artikel
    Deutsch

    HHOOKER.MSG: Unterschied zwischen den Versionen

    VAULTPEDIA.DE ist seit dem 02.02.2026 öffentlich zugänglich.

    Da es sich um ein frisch migriertes Wiki handelt, können vereinzelt noch Datenbank-, Seiten- oder Designfehler auftreten.

    Tritt unserem Discord bei, um Fehler zu melden oder direkt mit dem Team in Kontakt zu treten.

    Huu.Bot (Diskussion | Beiträge)
    K Aufräumen
    Huu.Bot (Diskussion | Beiträge)
    Keine Bearbeitungszusammenfassung
     
    Zeile 1: Zeile 1:
    {{Dialogdatei}}
    {{Dialogdatei}}


    Dies ist eine [[Fallout Dialogdateien|Dialogdatei]] für?
    Dies ist eine [[Dialogdateien (Fallout)|Dialogdatei]] für?


    {{Transkript|text=
    {{Transkript|text=

    Aktuelle Version vom 17. Oktober 2024, 01:21 Uhr

    Dies ist eine Dialogdatei für?

    # These are various People combined into one file.
    # They are split into the groups of what they are.

    ################
    # Flat monotonic people. Nothing interesting. they are apathic.
    {106}{}{Du siehst eine Frau.}
    {107}{}{Du siehst einen Mann.}

    ################
    # The drunk has slurred speech. he's been hitting the booze a bit too hard
    # and is having problems standing and remembering his name

    {100}{}{Du siehst einen Betrunkenen.}
    {110}{}{Laß mich mit meinen Sorgen allein!}
    {111}{}{Bischt mein beschter Freund ... hick.}
    # best friend (slurred)

    {112}{}{Warum bist du ... hick ... Wo bin ich?}
    {113}{}{Wer bist du?}
    {114}{}{Kennen wir uns?}
    {115}{}{Mir ist ein bißchen übel.}
    {116}{}{Geht alles auf mich ... hick ... dich.}
    {117}{}{Warum gibt's dich zweimal?}
    {118}{}{Bleib stehen, Junge!}
    # laddy is male

    {119}{}{Bleib stehen, Mädchen!}

    #################
    # Customer and gamble are both genders. Consider male for translation. They are agitated, yet happy to
    # be spending all their money. Consider the people in Las Vegas gambling away their money.

    {101}{}{Du siehst einen Kunden.}
    {104}{}{Du siehst einen Spieler.}
    {120}{}{Hau ab, du Niete!}
    # == "Get out of here loser"

    {121}{}{Du bist rufschädigend für diesen Laden.}
    # == "you are dropping the class of this place"

    {122}{}{Hau ab, du bringst mir nur Pech!}
    # == "get away. you will bring me bad luck"

    {123}{}{Stör mich nicht, ich muß mich konzentrieren.}
    {124}{}{Ich werd' in diesem verfluchten Spiel noch gewinnen!}
    {125}{}{Kannst du das?}
    {126}{}{Hast du das gesehen? Das war unglaublich!}
    # referring to dice roll

    {127}{}{Ich glaub', die bescheißen.}
    # they is referring to the owners of the Maltese Falcon, the drinking/gambling establishment
    # They is Male

    {128}{}{Die Chancen stehen gut.}
    {129}{}{Eine todsichere Sache.}
    # referring to a bet.

    {130}{}{Was? Wie konnte ich verlieren?}
    {131}{}{Auf diesem Tisch liegt ein Fluch!}
    # == "this table is cursed/unlucky"

    {132}{}{Ich hab' zu tun.}
    {133}{}{Siehst du nicht, daß ich hier spiele?}
    {134}{}{Spiel mit oder hau ab!}

    #################
    # This is a sleazy prostitute who will have sex with anyone who will give
    # her $20. She will be talking a sexy, but lewd voice.

    {102}{}{Du siehst eine sehr hübsche Frau.}
    {105}{}{Du siehst eine Frau. Sie scheint beschäftigt zu sein.}
    {135}{}{Laß uns in Ruhe, oder ich ruf' die Wachen.}
    {136}{}{Paß auf! Ich bin mit Deputy Fry eng befreundet.}
    {137}{}{Was dagegen?}
    {138}{}{Keine Peep-Shows!}
    # == "I don't allow people to watch me having sex with someone else."

    {139}{}{Gruppen nehm' ich nicht.}
    # == "I don't have sex with more than one person."

    {140}{}{Ich bin zu müde für noch 'ne Runde.}
    # referring to having another round of sex.

    {141}{}{Du träumst, Junge! Hau ab!}
    {142}{}{Scher dich zum Teufel!}
    {143}{}{Was zum Teufel machst du da?}
    {144}{}{Reiß dich mal zusammen!}
    {145}{}{Ich ruf' die Polizei!}
    {146}{}{Komm bloß nicht auf die Idee ...}
    {147}{}{Raus!}
    {148}{}{Hau ab!}
    {149}{}{Was glotzt du so blöd?}
    {150}{}{Was dagegen?}

    #####################
    # This is a customer for the Hooker. Gender is male. He is aburpt and is really not
    # interested in the player, only having sex with the prostitute

    {109}{}{Du siehst einen Söldner.}
    {151}{}{Raus aus unserem Zimmer!}
    {152}{}{Hau ab!}
    {153}{}{Gehörst du auch dazu?}
    # == "are you part of the group of three/threesome/orgy"

    {154}{}{Hau ab, du perverses Schwein!}
    # == "get out of here, perverse person"

    {155}{}{Was ist mit dir los?}
    {156}{}{Hau ab, bevor ich wütend werde!}
    # "Beat it" == "get out of here"

    {157}{}{Such dir deine eigene!}
    # == "get your own hooker"

    {158}{}{Das ist meine.}
    # "She" is referring to the hooker.

    ######################
    # Gambler is Male. The gambler has lost a lot of money and is really upset about
    # having done so.

    {108}{}{Du siehst einen ziemlich aufgebrachten Spieler.}
    {159}{}{Verflucht!}
    {160}{}{Bescheißt du?}
    # referring to the player

    {161}{}{Das war eigentlich für mich gedacht.}
    # someone else won a bet, this person thinks they should have won instead

    {162}{}{Fast!}
    # nearly got his number on the roulette wheel

    {163}{}{Knapp vorbei.}
    # pulled up a 19 to the dealers 20 in blackjack

    {164}{}{Wie waren die Regeln noch mal?}
    # in referrence to a gambling game

    {165}{}{Ich war da mal echt gut drin.}
    # in referrence to a gambling game

    {166}{}{Keine Ursache!}
    {167}{}{Ich glaub's einfach nicht!}
    {168}{}{Das war Absicht!}
    # he meant to lose.

    ######################
    # This is the dealer/roulette shooter for the casino. Monotonic voice and trying to
    # pretend to be happy about being here.

    {103}{}{Du siehst einen seltsamen Mann.}
    {169}{}{Ihr Einsatz, bitte.}
    {170}{}{Hände weg, bitte!}
    # in referrence to taking money from the table while the bet is going on

    {171}{}{Gewonnen!}
    {172}{}{Vielleicht habt ihr beim nächsten Mal mehr Glück ...}
    # maybe next time someone can win

    {173}{}{Noch ein Gewinner!}
    {174}{}{Hände weg!}
    # don't take the dice off the table while someone is rolling them

    {175}{}{Ihr Einsatz, bitte.}
    # your turn to bet
    {176}{}{Tut mir leid, aber das ist nicht erlaubt.}
    {177}{}{Das war's.}
    {178}{}{Noch jemand?}

    ru:HHOOKER.MSG uk:HHOOKER.MSG