×
Einen neuen Artikel erstellen
Schreibe den Seitennamen hierhin:
Wir haben derzeit 9.328 Artikel auf VAULTPEDIA. Gib deinen Artikelnamen oberhalb von oder klicke auf einen der unten stehenden Titel und beginne zu schreiben! ein



    VAULTPEDIA
    9.328Artikel
    Deutsch
    Version vom 20. März 2026, 14:31 Uhr von Huup (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „{{Dialogdatei}} {{Dialogtranskript|Renesco}} {{Transkript|text= <nowiki>#</nowiki> 0. QUICK LOOK {100}{}{Du siehst Renesco, den 'Rocketman'.} <nowiki>#</nowiki> 0. LOOK (GLASSES = DISCOUNT, FREEBIE, DONE) {150}{}{Du siehst einen Mann mit einer großen, grellen Brille. Er seufzt verärgert, während du schaust.} <nowiki>#</nowiki> 0. LOOK (GLASSES = NOTHING) {200}{}{Du siehst Renesco, den 'Rocketman'. Während du ihn beobachtest, nimmt er seine zerb…“)
    (Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

    VAULTPEDIA.DE ist seit dem 02.02.2026 öffentlich zugänglich.

    Da es sich um ein frisch migriertes Wiki handelt, können vereinzelt noch Datenbank-, Seiten- oder Designfehler auftreten.

    Tritt unserem Discord bei, um Fehler zu melden oder direkt mit dem Team in Kontakt zu treten.

    Dies ist das Dialogtranskript für Renesco.


    # 0. QUICK LOOK
    {100}{}{Du siehst Renesco, den 'Rocketman'.}

    # 0. LOOK (GLASSES = DISCOUNT, FREEBIE, DONE)
    {150}{}{Du siehst einen Mann mit einer großen, grellen Brille. Er seufzt verärgert, während du schaust.}

    # 0. LOOK (GLASSES = NOTHING)
    {200}{}{Du siehst Renesco, den 'Rocketman'. Während du ihn beobachtest, nimmt er seine zerbrochene Brille ab und poliert das heile Glas.}
    {201}{}{Du siehst Renesco, den 'Rocketman'. Während du ihn beobachtest, nimmt er seine zerbrochene Brille ab und poliert das heile Glas.}

    # 1. FLOAT DIALOGUES (WTG)
    {210}{}{Nur ein Brillenglas, mehr verlange ich nicht.}
    {211}{}{Gottverdammte Brille!}
    {212}{}{Verdammte Augen!}
    {213}{}{Willst du was KAUFEN?}
    {214}{}{Das ist keine Suppenküche. Willst du was KAUFEN?}
    {215}{}{Ich werde noch blind, wenn ich so weiterarbeite.}
    {216}{}{Werd wohl etwas mehr einfaches Chemtex Neun brauchen...}
    {217}{}{Die Nachfrage steigt...}

    # 2. FLOAT DIALOGUES (WTG)
    {225}{}{Zum Teufel mit dir.}
    {226}{}{Raus hier, oder ich lasse dich erschießen. Zweimal.}
    {227}{}{RAUS hier.}
    {228}{}{Raus! Raus! Raus! Raus! Raus!}

    # 3. INTRO SPIEL (WTG)
    {235}{}{(Der alte Mann schiebt die zerbrochene Brille auf die Nase und seufzt entnervt.) JA? Was willst du? }
    {236}{}{Komm schon, Mann, raus damit!}
    {237}{}{Komm schon, Frau, raus damit!}
    {238}{}{OK, gut, es kommen raus...du gehen lieber zurück. (Zip)}
    {239}{}{OK, gut. Muß erst BH aufmachen. Warte. (Zip)}
    {240}{}{Was ich WOLLEN? Was du HABEN?}
    {241}{}{Starre ihn einen Moment an, nur um sicherzugehen, daß er echt ist, und geh dann weg.}
    {242}{}{Wer bist du denn?}
    {243}{}{Hey, ich hab eine Brille, wenn du sie willst.}
    {244}{}{Wie ist die Brille?}
    {245}{}{Weißt du, es gibt koffeinfreie Marken, die genausogut schmecken wie die richtigen.}
    {246}{}{Mann, ich bin im falschen Film. Wiedersehn.}

    # 4. RETARD (3, 5)
    {255}{}{(Starrt schockiert.)}
    {256}{}{...noch so ein spätgeschädigtes Wrack mit in einer katastrophengeprüften Welt voller Idioten. (Hebt seine Fäuste.) Raus aus meinem Laden! Raus, sofort! Kommt nicht wieder zurück, verstanden?!}
    {257}{}{Tut mich leid bißchen }
    {258}{}{Ich nicht wissen wie BH wieder ziehen an}
    {259}{}{Nicht schreien an }
    {260}{}{ hassen dich! }
    {261}{}{Ich gehe, ich gehe. Dieses Mal.}

    # 5. WHO ARE YOU? (3)
    {270}{}{Ich? Oh, ich bin nur der fröhliche Sankt Luzifer, du schädelloses Halbhirn.}
    {271}{}{Ich? Ich bin der fröhliche Sankt Luzifer. Und DU mußt dieser dumme Auftragsschläger sein, der durch die Stadt streunte wie ein krepierender Hund, den nach seinen eigenen Exkrementen gelüstet.}
    {272}{}{Ich? Ich bin der fröhliche Sankt Luzifer. Und DU mußt dieses Stück Pornodreck sein, das mit dem Unterleib denkt und entsprechend dämlich ist.}
    {273}{}{Ich? Ich bin der fröhliche Sankt Luzifer. Und DU mußt dieses dumme Stück von Pornoschlampe sein, die ältere Männer im Trenchcoat benutzen, um ihre Masturbationsphantasien auszuleben.}
    {274}{}{Na, dann bin ich froh, daß ich mich nicht selbst vorstellen muß. Was machst du hier "Luzifer"?}
    {275}{}{Sankt Luzifer? Wer zum Teufel ist das?}
    {276}{}{Hör zu Opa, noch so eine Bemerkung und ich werde deine Zähne als Halskette tragen.}
    {277}{}{Paß auf, ich laß dir deine Bemerkung durchgehen...dieses eine Mal. Also, wer bist du?}
    {278}{}{Beeindruckendes Vokabular..., "Luzifer". Kommst du aus der Gegend?}
    {279}{}{Vergiß es. Ich verschwinde hier.}

    # 6. WHO ARE YOU? (3, 5)
    {290}{}{(Funkelt dich an und schnaubt dann.) Heiße Renesco. Sag mir einfach, was du willst, du...naja was auch immer du bist. (Blickt dich argwöhnisch an.) Du siehst aus wie einer dieser sonnenanbetenden Menschenaffen unter diesem ganzen Aufzug.}
    {291}{}{Ich komme aus einem Dorf im Nordwesten. Arroyo.}
    {292}{}{Was verkaufst du hier?}
    {293}{}{Was ich WILL? Ich weiß es nicht genau. Meistens ignoriere ich meine Aufgabe und gehe einfach in die Wohnungen anderer und stöbere in den Regalen der Leute herum...oooh, so wie die da drüben!}
    {294}{}{Du hast ein interessantes Vokabular...Renesco. Kommst du hier aus der Gegend?}
    {295}{}{Ich bin hier weg.}

    # 7. WHAT DO YOU SELL? (6, 36, 42)
    {305}{}{Ich verkaufe vor allem Aufputschmittel. Deshalb haben sie mir diesen idiotischen Namen 'Rocketman' gegeben. Hmmmpf. Ich verkaufe auch Karawanenzubehör. BRAUCHST du etwas oder kann ich zu Wichtigerem übergehen?}
    {306}{}{Rocketman, he? Kennst du die Zeile in dem Lied von Elton John "Rocketman, burning off the mmmncfnfm there at home?" Was sagt er da wirklich?}
    {307}{}{Zeigst du mir, was du im Angebot hast?}
    {308}{}{Du verkaufst hier im LADEN Drogen?}
    {309}{}{Du verkaufst Drogen? Zum Beispiel an Wrights Sohn?}
    {310}{}{Mach wieder dort weiter, wo du aufgehört hast.}

    # 8. ROCKETMAN/IGNORE QUEST (6, 7, 32, 36)
    {320}{}{(Renesco schaut dich wütend an. Es sieht so aus, als würde er dich gedanklich ausziehen und dann in Stücke reißen.)}
    {321}{}{Macht nichts. Ich hatte noch ein paar Fragen...}
    {322}{}{Macht nichts.}

    # 9. YOU SELL DRUGS IN THE STORE? (7)
    {330}{}{(Renesco schaut dich angewidert an.) Ja. Im LADEN. Wir leben hier nicht im zwanzigsten Jahrhundert, wo Drogen von Ungeziefer an der Straßenecke verkauft wird, das in ständiger Angst vor den Autoritäten lebt.}
    {331}{}{Gut, also -}
    {332}{}{Aber -}
    {333}{}{Äh, vielleicht sollte ich -}

    # 10. YOU SELL DRUGS IN THE STORE? (9)
    {350}{}{Das hier ist NEW RENO. Es gibt keine Bullen, kein Gesetz und eine Unmenge von Kunden, denen es nichts ausmacht, Gift in der Apotheke um die Ecke zu kaufen. Ist DAMIT deine Frage beantwortet, Neandertaler?}
    {351}{}{Alle bis auf eine: War Richard Wright einer deiner Kunden?}
    {352}{}{OK, OK,...was hast du im Angebot?}
    {353}{}{Eigentlich hatte ich noch mehr Fragen...}
    {354}{}{Aber, wie du gesagt hast, sind die Drogen...giftig. Sie töten den Geist. Stört es dich nicht, sie zu verkaufen?}
    {355}{}{Natürlich. Ich gehe jetzt.}

    # 11. DOES IT BOTHER YOU TO SELL DRUGS IN THE STORE? (10)
    {365}{}{Ob es mich STÖRT, sie an Idioten, Sklavenhändler, Verbrecherkönige und Wilde zu verkaufen, ohne die es der Welt ohnehin besser ginge? Du Menschenaffe, geh mal raus und schau dich um!}
    {366}{}{OK...kann ich mal dein Sortiment sehen?}
    {367}{}{OK, OK. Hör zu, ich hätte noch ein paar Fragen...}
    {368}{}{Die Drogen hier in New Reno tauchen auch woanders auf und schädigen die Leute dort. Trifft dich das nicht?}
    {369}{}{Ich fange sofort damit an - ich gehe.}

    # 12. YOU SELL DRUGS IN THE STORE 2? (11)
    {375}{}{Ah ja? Was gehen die mich an?}
    {377}{}{Die menschliche Rasse hat eine schreckliche Tragödie erlitten. Wir versuchen jetzt, alles wiederherzustellen. Der Verkauf von Jet scheint...diesem Neuaufbau entgegenzuwirken.}
    {378}{}{Naja, egal. Ich muß jetzt gehen.}

    # 13. SOME OF THE PEOPLE BEING HARMED ARE . . . (12)
    {385}{}{Na und?! Keiner ZWINGT diese Idioten, Jet zu inhalieren. Es macht keiner die Runde und stopft es ihnen in den Rachen!}
    {386}{}{Zeig mir -}
    {387}{}{Aber -}
    {388}{}{Das ist dein -}

    # 14. SOME OF THE PEOPLE BEING HARMED ARE . . . 2 (13)
    {395}{}{Diese dumpfsinnigen Felsenbuckler in Redding WISSEN, was sie nehmen, darum habe ich kein bißchen Mitleid mit ihnen! Meiner Meinung nach, rottet Jet den menschlichen Abfall aus, den eigentlich schon die Bomben hätten erwischen sollen!}
    {396}{}{Äh, OK. Kann ich deine Ware sehen?}
    {397}{}{Wo ist dieses Redding, von dem du redest? Warum erwähnst du sie?}
    {398}{}{Du hast Redding besonders erwähnt. Warum ist Jet in Redding so vorherrschend?}
    {400}{}{Es ist dein gutes Recht, eine eigene Meinung zu haben. Ich muß jetzt gehen.}

    # 15. REDDING 1 (14)
    {410}{}{Nun, Redding ist ein...besonderer Fall. Weißt du, es gibt Leute in Reno, die dafür sorgen, daß Redding gut versorgt ist. Schließlich probierst du Jet ein Mal, und du hängst dran. So verdiene ICH meine Brötchen.}
    {411}{}{Wo wir gerade davon sprechen, kann ich deine Ware sehen?}
    {412}{}{Wer sorgt dafür, daß Redding gut versorgt ist? Und warum?}
    {413}{}{Das habe ich bemerkt. Schau, ich hatte noch ein paar Fragen...}
    {414}{}{Ah, ja...ich muß jetzt gehen.}

    # 16. WHO'S SUPPLYING REDDING? (15)
    {420}{}{Also, Sippling, ich bezweifle, daß du das schon bemerkt hast, aber New Reno produziert nichts Nützliches. Es ist eine große, hell erleuchtete Präriezecke draußen in der Wüste. Nun, Redding andererseits...}
    {421}{}{Ja?}
    {422}{}{...PRODUZIERT etwas Nützliches.}
    {423}{}{Ich hab genug gehört.}

    # 17. . . . DOES PRODUCE SOMETHING USEFUL (16)
    {430}{}{Ich warne dich zum ersten und letzten Mal, du Sippenwesen: Unterbrich mich verdammt noch mal nicht mitten im Satz. Ich mag keine klugscheißerischen Affen, die reden, wenn sie zuhören sollen. Kein Wunder, daß ihr alle noch Speere benutzt...}
    {431}{}{Nicht alle. Ich zum Beispiel benutze unterschiedliche Waffen, um Leute umzulegen...Warte, ich zeig's dir.}
    {432}{}{Vergib mir. Fahr bitte fort.}
    {433}{}{Schmor in der Hölle. Ich verschwinde hier.}

    # 18. GO ON ABOUT REDDING (16, 17)
    {440}{}{Redding hat feste Arbeitstruppen, die Rohstoffe abbauen, vorwiegend Gold. New Reno hat natürlich auch Verwendung für das Gold. Irgend jemand kam auf die Idee, daß wir nur diese Bergleute abhängig zu machen brauchen, und sie fressen uns ein Leben lang aus der Hand. Verstehst du jetzt?}
    {441}{}{Ja...bis auf eine Sache: Woher kam das Jet?}
    {442}{}{Wer versucht, alle Bergleute abhängig zu machen?}
    {443}{}{Ja, ich verstehe. Hör zu, ich hatte noch mehr Fragen...}
    {444}{}{Ich möchte keine mehr hören. Ich muß jetzt gehen.}

    # 19. WHERE DID JET COME FROM? (20)
    {450}{}{(Zeigt auf Myron.) Warum fragst du nicht diese kleine geile Kröte da? Ich bin sicher, er wird's dir liebend gern erzählen. (Funkelt Myron wütend an.) Nicht wahr, Kleiner?}
    {451}{}{Wir haben einer Person für das Jet zu danken. Hast du schon mal von dem kleinen Goldjungen Myron der Familie Mordino gehört? Also, dieser kleine Bastard hat Jet ENTWICKELT. Big Jesus Mordino sagt einfach allen, wo sie es kriegen können.}
    {452}{}{Erzähl mir mehr über Myron.}
    {453}{}{Gibt es Heilung von Jet?}
    {454}{}{Ich hab da noch ein paar Fragen...}

    # 20. WHERE DID JET COME FROM? (18)
    {460}{}{Big Jesus Mordino schleust Jet nach Redding ein. Typisches Machtspielchen. Wenn die Pipeline erst Mal richtig läuft, sind die Bergleute schon Todeskandidaten.}
    {461}{}{Woher kam das Jet?}
    {463}{}{Verstehe. Hör zu, ich hätte noch ein paar andere Fragen...}

    # 21. TALK ABOUT MYRON (19, 24)
    {470}{}{Geil wie ein Bock und ungefähr genauso viel Ehrgefühl. Trotzdem, schlaues Kerlchen. Hoher IQ. Verschwendet seine Intelligenz für die Herstellung von Drogen, das ist verdammt noch mal sicher.}
    {471}{}{Wo finde ich ihn?}
    {472}{}{Ach so. Ich hab da noch ein paar andere Fragen...}

    # 22. WHERE CAN I FIND MYRON? (21)
    {480}{}{Die Mordinos haben ihn irgendwo eingesperrt. Stark bewacht vermutlich. Weiß nicht genau, wo.}
    {481}{}{Danke für die Informationen. Kann ich deine Ware sehen?}

    # 23. ANY CURE FOR JET? (19, 20)
    {490}{}{HEILUNG von einer Metamphetamin-Abhängigkeit?! Ha! Ich kenne nur zwei: eine davon ist der Tod. Die andere Möglichkeit ist, du sperrst dich für ein Jahr ohne Jet in einen Käfig und schwitzt es aus deinem Körper aus. Hmmmpf. "Heilung", haste Töne! Blödsinn!}
    {492}{}{Es muß eine Heilung geben. Wie ist die chemische Zusammensetzung von Jet?}

    # 24. JET COMPOSITON? (23)
    {505}{}{Warum fragst du nicht deinen Freund da? Er hat die Droge entwickelt.}
    {506}{}{Ich verkauf das Zeug nur. Ich würde einen Wissenschaftler fragen. Oder Myron. Er hat die Droge entwickelt.}

    # 25. TALK ABOUT VILLAGE (6, 42)
    {515}{}{(Renesco funkelt dich wortlos an.)}
    {516}{}{(Renesco funkelt dich an, dieses Mal wortlos.)}
    {517}{}{Ich glaube, Arroyo würde dir gefallen. Es ist ein friedliches Dorf. Abgesehen von den Pflanzen, die von bösen Geistern besessen sind...und natürlich dem Tempel der Erprobung mit den tödlichen Speerfallen und den menschenfressenden Riesenameisen.}
    {518}{}{Hey, hast du schon mal was von einem Garten-Eden-Erstellungskit gehört? Oder Bunker 13?}
    {519}{}{Also, dann...ich verschwinde hier.}

    # 26. TALK ABOUT VILLAGE 2 (25)
    {525}{}{(Renesco funkelt dich immer noch an.)}
    {526}{}{Und manchmal gerät die Ältere wegen Kleinigkeiten außer sich, wie...heh-heh...in der einen Nacht, als ich mein Zölibatsgelübde ignoriert habe und mit Reyna-Deren-Beine-Mit-Kraft-Von-Tausend-Schlangen-Drücken davongeschlichen bin, zum Canyon von Arroyo...}
    {1526}{}{Und manchmal gerät die Ältere wegen Kleinigkeiten außer sich, wie...heh-heh...in der einen Nacht, als ich mein Keuschheitsgelübde ignoriert habe und mit Kor-Der-Wie-Tausend-Hengste-Donnert davongeschlichen bin, Canyon von Arroyo...}

    # 27. TALK ABOUT VILLAGE 2 (26)
    {535}{}{(Renesco wirft dir einen vernichtenden Blick zu.)}
    {536}{}{Es ist, als wäre es gestern gewesen. Reynas Körper glänzte wie Silber im Mondschein, als sie sich niederkniete und...hey, weißt du was? Du könntest die Ältere mögen. Sie ist etwa in deinem Alter.}
    {1536}{}{Es ist, als wäre es gestern gewesen. Kors Körper pulsierte wie Bronze im Mondschein, als ich mich niederkniete und...hey, weißt du was? Du könntest die Ältere mögen. Sie ist etwa in deinem Alter.}

    # 28. WHO ARE YOU? (27)
    {545}{}{(Renesco funkelt dich immer noch an, als glaube er, er könne dich verschwinden lassen, wenn er es sich nur intensiv genug vorstellt.)}
    {546}{}{Hab ich schon erwähnt, daß Arroyo von meinem Vorfahren, dem heiligen Bunkerbewohner gegründet wurde? Er unternahm eine legendäre Reise vom Süden aus, nachdem er ein großes Unheil abgewendet hatte. (Du blähst die Brust auf und blickst stolz in die Ferne.) Jetzt, bin *Ich* der Erlöser meines Stammes, auserwählt, nach dem heiligen GEEK zu suchen!}
    {547}{}{OK, gut, genug der Geschichten...Ich mache mich jetzt besser auf den Weg. Gelobt sei der Bunker!}

    # 29. GECK? (25, 26, 27, 28, 36)
    {555}{}{(Renescos funkelnder Blick erlischt.)}
    {556}{}{GEEK? Wie in 'Garten-Eden-Erstellungskit'? Wird mit einer Basisreplikationseinheit, Holo-Disk-Leser mit Auswahlelementen aus der Kongreßbibliothek und einer kleinen Stablampe geliefert?}
    {557}{}{Ja, aber das ist jetzt nicht wichtig. Ich habe dir noch nicht alles über Arroyo erzählt.}
    {558}{}{Ja! Mein Dorf hat Schwierigkeiten mit der Ernte und sie brauchen das GEEK, um das Dorf zu erhalten. Weißt du, wo ich eines finde?}
    {559}{}{Es heißt, es sei in Bunker 13 versiegelt, zumindest in den Legenden. Kennst du diesen Ort?}
    {560}{}{Wenn du nicht ZUHÖRST, wenn ich die Heiligen Schriften rezitiere, verschwinde ich.}
    {561}{}{Könnte sein. Ich muß gehen.}

    # 30. I HAVEN'T FINISHED TELLING YOU ABOUT ARROYO (29)
    {570}{}{Dein zurückgebliebenes, kräuterqualmendes Dorf soll verdammt sein und du auch. Warum sucht ein Neandertaler wie du nach einem GEEK?}
    {571}{}{Arroyo...mein zurückgebliebenes, kräuterqualmendes Dorf, wie du es nennst...hat Schwierigkeiten mit der Ernte. Sie brauchen das GEEK, um das Dorf zu erhalten.}
    {572}{}{Es heißt, es sei in Bunker 13 versiegelt. Kennst du diesen Ort?}
    {573}{}{Darüber möchte ich jetzt nicht reden. Wiedersehn.}

    # 31. GECK NEEDED TO RESTORE VILLAGE (29, 30)
    {580}{}{Hmmmmm. Das könnte es sicherlich...leicht. WENN du eines finden kannst. Weiß nicht einmal, wo du anfangen könntest zu suchen. In der NKR oder in Bunkerstadt, vielleicht, aber ich bezweifle, daß sie eins haben...aber...}
    {581}{}{Aber was...?}

    # 32. GECK NEEDED TO RESTORE VILLAGE (31)
    {590}{}{Aber diese selbstgerechten Rindviecher könnten dir vielleicht die Richtung weisen. Wenn sie langsam sprechen und kurze Wörter verwenden...}
    {591}{}{Die NKR oder Bunkerstadt sagst du? Ich werde mich auf die Suche nach diesen Orten machen und die Bewohner nach dem GEEK fragen. Danke.}
    {592}{}{Warum sollte das GEEK nicht im heiligen Bunker 13 sein? In den Schriften HEISST es, daß das GEEK im heiligen Bunker 13 versiegelt ist.}
    {593}{}{Sehr lustig. Ich hatte noch ein paar andere Fragen...}
    {594}{}{Okay, also...ich prüf das mal. Danke.}

    # 33. GECK NEEDED TO RESTORE VILLAGE (X)
    {600}{}{Zum Teufel, nein, Neandertaler. Ich habe von Bunkern gehört, sicher, aber nicht von einem Bunker 13. Das nächstliegende ist Bunkerstadt im Nordosten...und wenn diese aristokratischen Affen jemals einen Bunker bewohnt haben, dann leben sie so sicher wie das Amen in der Kirche jetzt nicht mehr dort.}
    {601}{}{Bunkerstadt sagst du? Ich werde mich auf die Suche nach dieser Bunkerstadt machen und die Bewohner nach dem GEEK fragen. Danke, Renesco. Gelobt sei der Bunker!}
    {602}{}{"Bunkern"? Gibt es denn mehr als einen Bunker?}
    {603}{}{Hmmm. Ich hatte noch ein paar andere Fragen...}

    # 34. THANKS (32, 33, 35)
    {610}{}{Wenn du nach Bunkerstadt gehst, danke mir nicht, Affe. Du bist in New Reno besser aufgehoben. Zumindest geben die Leute, die dich für den Sarg abmessen, das auch ehrlich zu.}
    {611}{}{Okay, also...ich mach mich auf den Weg nach Bunkerstadt. Gelobt sei der Bunker!}
    {612}{}{Aha. Danke für die Warnung.}

    # 35. MORE THAN ONE VAULT? (33)
    {620}{}{Warum, glaubst du, wird es Bunker DREIZEHN genannt, Speerwerfer? Was, leidet dein Stamm an Gehirnknappheit oder führt ihr grundsätzlich rituelle Hirnamputationen durch, um das dünne Stimmchen des Verstands aus euren Köpfen zu vertreiben?}
    {623}{}{Du fängst ja schon wieder an, mir Honig um den Mund zu schmieren. Danke...für die Informationen zumindest.}

    # 36. YOUR VOCABULARY IS IMPRESSIVE (6, 42)
    {630}{}{Über die Vergangenheit einer Person redet man hier in New Reno besser nicht. Also, was willst du?}
    {632}{}{Du hörst dich wie ein gebildeter Mensch an. Hast du schon mal von einem GEEK oder einem Ort namens Bunker 13 gehört?}
    {634}{}{Nichts, egal.}

    # 37. GLASSES (3, 42)
    {640}{}{(Renesco schnappt sich die Brille und setzt sie auf. Seine Augen weiten sich.) Heiliges Reno! SO sieht also dieser verdammte Laden aus. (Runzelt die Stirn.) Was für eine Unordnung...und was ist das in den Regalen? Sieht wie Brahminmist aus.}
    {641}{}{Gern geschehen...}
    {642}{}{Genieß es.}

    # 38. YOU'RE WELCOME (37)
    {650}{}{Hmppff! I...hmmm...äh...woher hast du die?}
    {651}{}{Also, da war dieser kleine Radskorpion, und dieser Wissenschaftler dressierte ihn, und...weißt du was? Das glaub nicht mal ich. Behalt sie einfach, OK?}
    {652}{}{Sagen wir, ich habe sie gefunden. Irgendwo.}

    # 39. YOU'RE WELCOME 2 (37)
    {660}{}{He! Moment! Woher hast du die?}
    {661}{}{Also, da war dieser kleine Radskorpion, und dieser Wissenschaftler dressierte ihn, und...weißt du was? Das glaub nicht mal ich. Behalt sie einfach, OK?}

    # 40. I GOT THEM (38, 39)
    {670}{}{Nun, ich...hmnnn...ich bin...eh, dankbar. Ich dachte, ich müßte mit diesem zerbrochenen Gestell noch mein ganzes Leben lang aushalten. Wenn ich etwas für dich tun kann, sag mir Bescheid...und, äh, ich werde darüber NACHDENKEN.}
    {671}{}{Wie wär's mit einem Preisnachlaß?}
    {672}{}{Jaja, egal...trag sie einfach und bleib gesund damit, okay? Ich hatte noch ein paar andere Fragen...}
    {673}{}{Eines Tages, und dieser Tag wird vielleicht nie kommen, werde ich dich bitten, mir dafür einen Gefallen zu tun. Bis dahin betrachte diese Brille als ein Geschenk zum Hochzeitstag meiner Tochter.}

    # 41. DISCOUNT (40)
    {680}{}{Ehhh...}
    {681}{}{Errr....}
    {682}{}{Also...}
    {683}{}{Okay! Okay! Ich gewähre dir einen Preisnachlaß! Hmpfff.}
    {684}{}{Komm schon. Nur ein kleiner Nachlaß. Komm...}
    {687}{}{Großartig! Laß sehen, was du hast, "Kumpel".}
    {688}{}{Ausgezeichnet! Sag, ich hätte noch ein paar andere Fragen...}
    {689}{}{Ich bin später wieder im Laden.}

    # 42. QUESTIONS? (8, 10, 11, 14, 15, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 32, 33, 41, 49, 50, 51, 54, 55, 57, 65, 66, 67, 68, 71, 72, 73, 74, 75)
    {700}{}{Mach es schnell.}
    {701}{}{Schau, ich bin ein vielbeschäftigter Mann...}
    {702}{}{Also? Komm schon, raus damit!}
    {703}{}{Ja?}
    {704}{}{Hab ich dir schon mal von meinem Dorf Arroyo erzählt?}
    {706}{}{Hast du Jet an Richard Wright verkauft?}
    {707}{}{Ich bin hier, um Mr. Salvatores Abgaben einzutreiben.}
    {710}{}{Ich suche ein paar Minenteile für Broken Hills...}
    {711}{}{Du hast ein interessantes Vokabular...kommst du hier aus der Gegend?}
    {712}{}{Macht nichts.}

    # 43. TOOLS: SO? (3, 42)
    {725}{}{(Augen verengen sich.) Also?}
    {726}{}{Naja, ich brauche die Teile, um den Luftfilter in der Mine zu reparieren. Man sagte mir, du könntest mir helfen.}
    {727}{}{Naja, ich brauche die Teile, um den Luftfilter in der Mine zu reparieren. Zaius hat mich geschickt. Er sagte, äh...sagte...äh...Mist.}
    {728}{}{Naja, ich brauche die Teile, um den Luftfilter in der Mine zu reparieren. Zaius hat mich geschickt. Er sagte, 'Der Kanarienvogel hat den Löffel abgegeben'.}

    # 44. TOOLS: SURE. HERE'S SOME MONEY (43)
    {735}{}{Ja, zufälligerweise habe ich das Werkzeug zum Reparieren des Luftfilters. 100 Kröten.}
    {736}{}{Ich nehme es. Hier.}
    {737}{}{Wie wär's mit fünfzig Kröten?}
    {738}{}{Äh, ich habe keine hundert bei mir...Ich komme nachher mit dem Geld zurück.}

    # 45. 200 OR NOTHING (3, 42, 44)
    {745}{}{Inflation wegen Verärgerung der Geschäftsleitung durch Feilscher. 200 oder gar nichts.}
    {746}{}{(Runzelt die Stirn.) 200 oder gar nichts.}
    {747}{}{Zweihundert?! Vor einem Moment hast du noch EINHUNDERT gesagt!}
    {748}{}{Äh, ich nehm's. Hier.}
    {749}{}{Äh, ich habe keine zweihundert bei mir...Ich komme später mit dem Geld zurück.}

    # 46. HE SAID: SHIT (43)
    {755}{}{Ich bezweifle doch STARK, daß er das gesagt hat. Es war nicht 'Der Kanarienvogel hat den Löffel abgegeben', oder?}
    {756}{}{Äh...doch.}

    # 47. HE SAID: AND . . . (43, 46)
    {760}{}{Und...?}
    {761}{}{"Und"?}

    # 48. SECOND PART? (47)
    {765}{}{Und der ZWEITE Teil war...?}
    {766}{}{"Zweiter Teil"? Er hat nichts von einem ZWEITEN Teil gesagt. Dieser kleine Bast-!}

    # 49. HE DIDN'T?! THAT BASTARD! (44, 45)
    {769}{}{Wollte dich nur auf die Probe stellen. Es gibt keinen zweiten Teil. Nun, wenn dich Zaius geschickt hat, kann ich VIELLEICHT ein paar Teile entbehren.}
    {770}{}{Hier. Laß sie nicht fallen.}
    {771}{}{Danke. Ich hätte noch ein paar Fragen...}
    {772}{}{Äh, danke.}

    # 50. YOU SELL DRUGS TO WRIGHT'S SON? (7, 10, 42)
    {780}{}{Wage es nicht, mir die Schuld dafür zuzuschieben. Wenn du wissen willst, wer das getan hat, frag Tweedledumm und Tweedledümmer, ob sie noch immer mit Arsen vergiftetes Jet verkaufen.}
    {781}{}{'Tweedledumm' und 'Tweedledümmer? Wer sind die beiden?}
    {782}{}{Jules sagte, ich solle dich fragen. Er sagt, du verkaufst schlechten Stoff.}
    {783}{}{Jagged Jimmy sagte, ich solle dich fragen. Er sagt, du verkaufst schlechten Stoff.}
    {784}{}{Sie sagten beide, ich solle DICH danach fragen. Sie sagen, du verkaufst schlechten Stoff.}
    {785}{}{Ich glaube nicht, daß es Arsen war...Aber ich glaube WOHL, daß er vergiftet wurde.}
    {786}{}{Kannst du mir etwas über diesen leeren Jet-Behälter sagen?}
    {788}{}{Dann werde ich sie fragen.}

    # 51. WHO ARE THEY? (50)
    {795}{}{Dieser Aasgeier Jules und der verlogene, verkommene 'Jagged Jimmy'. Jules postiert sich immer irgendwo am Stadteingang und hält Ausschau nach unbedarften Besuchern, die er betrügen kann, und Jagged Jimmy macht in der 2nd Street mit dem Rest der Rindviecher von Reno Geschäfte.}
    {798}{}{Sie sagten, ich solle dich fragen. Sie sagen, du verkaufst schlechten Stoff. Stoff, an dem die Leute sterben.}
    {800}{}{Dann werd ich also mit ihnen reden.}

    # 52. THEY SAID ASK YOU. (51)
    {805}{}{Hör zu, Neandertaler...du WEISST noch nicht einmal, was du hier verzapfst.}
    {806}{}{Oh, Ich glaube, ich -}
    {807}{}{Ja? Dann, warum -}
    {808}{}{Was soll's. Ich hatte noch andere Fra-}
    {809}{}{Ich geh dann bes-}

    # 53. THEY SAID ASK YOU 2. (52)
    {815}{}{Mach dein Maul noch einmal AUF, und wenn Mr. Wright das geringste GERÜCHT oder der kleinste HINWEIS zu Ohren kommt, daß ich...oder du...etwas mit der Überdosis des Jungen zu tun haben könnten, ist unser Leben keinen Pfifferling mehr wert. Wenn DAS passiert, -}
    {816}{}{Oh? Du hast also -}
    {817}{}{Ich?! Jetzt halt aber mal -}

    # 54. THEY SAID ASK YOU 3. (53)
    {825}{}{Wenn DAS passiert du primitiver ABSCHAUM, SCHWÖRE ich, daß du vor mir sterben wirst. Jetzt...zum LETZTEN Mal, der Junge hat nie STOFF von mir gekauft, verstanden? Nimm diesen Namen hier drin NIEMALS mehr in den Mund, so wahr mir G-...}
    {826}{}{JULES sagt, er hat dem Jungen nichts verkauft. JIMMY sagt, er hat dem Jungen nichts verkauft. DU sagst, du hast ihm nichts verkauft. Einer von euch lügt.}
    {827}{}{JULES sagt, er hat dem Jungen nichts verkauft. JIMMY sagt, er hat dem Jungen nichts verkauft. DU sagst, du hast ihm nichts verkauft. Entweder lügt ihr alle drei, oder...jemand anderes ist verantwortlich.}
    {828}{}{Kannst du mir sonst noch was über Richard Wright erzählen? Mit wem war er zusammen, der Drogen genommen haben könnte?}
    {829}{}{In Ordnung...hör zu, ich hatte noch ein paar Fragen...}
    {830}{}{Okay, okay...ich gehe jetzt.}

    # 55. THEY SAID THEY DON'T KNOW. (54)
    {835}{}{Das kann ich leicht beantworten. Einer dieser beiden Bastarde lügt, um die Hintermänner zu decken. Die beiden verkaufen zusammen 90% des Jets in Reno, und das ist der einzige Ort, an dem der 'Junge', von dem wir reden, es bekommen haben kann.}
    {836}{}{Oder jemand, der von einem von euch dreien gekauft hat. Welche Eurer Kunden im vergangenen Monat könnten Kontakt mit...dem Opfer gehabt haben?}
    {837}{}{Kannst du mir noch mehr über Richard Wright erzählen? War er mit jemand anderem zusammen, der Drogen genommen haben könnte?}
    {838}{}{Verstehe...ich hätte da noch Fragen...}
    {839}{}{Ich gehe jetzt.}

    # 56. THEY SAID ASK YOU. (55)
    {845}{}{Du BLÖDER Mistkerl.}
    {846}{}{Du BLÖDE Schlampe.}
    {847}{}{Ich hab dir GESAGT, du sollst seinen Namen hier nicht mehr nennen. Raus hier! Wenn ich dich noch einmal sehe, ERSCHIESS ICH DICH. Wenn Mr. Wright kommt und mich in der Annahme sucht, ich hätte seinen Sohn getötet, stirbst DU zuerst.}
    {848}{}{Droh mir nicht, Alter...}
    {849}{}{Huoa. Ich geh jetzt.}

    # 57. KILLER REVEALED! . . . (55)
    {855}{}{Ich habe KEINE Ahnung. Ich habe den Jungen nicht gekannt, also kenne ich WEDER seine Freunde NOCH seine Gewohnheiten. Der einzige, der es dir mit Sicherheit sagen könnte, liegt zu tot auf Golgotha, um es dir sagen zu können.}
    {856}{}{Golgotha?}
    {858}{}{Vielleicht mach ich das. Wiedersehn.}

    # 58. TRIBUTE (3, 42)
    {865}{}{Dann hast du einen Weg umsonst gemacht. Ich HABE Mr. Salvatore die 'Abgabe' *vor zwei Wochen* gezahlt, genau nach Plan. Ich weiß nicht, wer du bist oder was du glaubst, hier tun zu müssen, aber von mir kriegst du keinen roten Heller. Raus.}
    {866}{}{Hör zu, Opa. Hör auf, mir Ärger zu machen. Spuck die Kröten aus, sonst wirst du gleich Blut spucken.}
    {867}{}{Ich bin der Vertreter von Mr. Salvatore. Du wirst mir die geforderte Abgabe aushändigen und zwar sofort.}
    {868}{}{Ich überprüfe den Zahltermin mit Mr. Salvatore und komme dann wieder.}

    # 59. TRIBUTE 2 (58)
    {875}{}{Bist du taub, Junge? }
    {876}{}{Bist du taub, Mädchen?}
    {877}{}{ICH SAGTE, ICH HABE DIE ABGABE BEREITS BEZAHLT. *Vor zwei Wochen*. Wenn du tatsächlich von Salvatore kämst, wüßtest du das. Jetzt verschwinde!}
    {878}{}{Paß auf. Zum letzten Mal: Laß die Knete rüberwachsen.}
    {879}{}{Du bist der Taube. Ich bin der Vertreter von Mr. Salvatore, und du wirst die Abgabe zahlen.}
    {880}{}{Ich hab dich gewarnt, Opa. Sieht so aus, als müßten wir hier härter vorgehen. Zeit zu sterben.}
    {881}{}{Ich prüfe das mit Mr. Salvatore und komme dann zurück.}

    # 60. SPEECH SUCCESS (59)
    {890}{}{Beweise mir, daß du von Salvatore kommst, und ich werd's mir ÜBERLEGEN, ob ich dir die Kohle gebe. Ansonsten kriegst du gar nichts.}
    {891}{}{Ich habe hier gar nichts zu beweisen. Ich bin sein Vertreter, und mehr brauchst du nicht zu wissen.}
    {892}{}{Meinst du, diese Laserpistole dient nur zur Verzierung?}
    {893}{}{Wenn du mir die Abgabe nicht innerhalb von fünf Sekunden gibst, WERDE ich dich umlegen.}

    # 61. SPEECH FAILURE (59, 60)
    {900}{}{Verschwinde verdammt noch mal von hier, du pfennigfuchsender Schlägertyp! Wenn du dich hier noch einmal sehen läßt, werde ich dich selber erschießen!}
    {901}{}{Ich habe dich gewarnt. Zeit zu sterben.}

    # 62. SHOW OFFICIAL, CAN'T PAY (3, 42, 60)
    {910}{}{Hmmmpf. Macht auch nichts, ich kann nicht zahlen. Die letzte Eintreibung hat mich fast Pleite gemacht.}
    {911}{}{Das ist nicht mein Problem. Du wirst mir das Geld jetzt geben. Mr. Salvatore möchte deine Ausreden nicht hören.}

    # 63. GIVE ME MONEY EVEN THOUGH YOU CAN'T PAY (62)
    {920}{}{Mir zu drohen hilft auch nicht. Salvatore will sein Geld. Ich hab es nicht. Er wird wütend auf mich sein, aber auf dich auch. Salvatore MAG Leute nicht, die ihn auflaufen lassen...du überlegst dir besser schnell etwas.}
    {921}{}{Das hab ich schon. Ich werde deinen Anteil für den laufenden Zeitraum bezahlen. Im Gegenzug gewährst du mir Preisnachlaß auf deine Waren.}
    {924}{}{Ich werde mir was überlegen...Ich komme wieder.}

    # 64. IN EXCHANGE FOR FREE ACCESS TO YOUR STORE (63)
    {930}{}{Nun aber langsam, Neandertaler...}
    {931}{}{Ich werde nicht weiter mit dir diskutieren. Meine Geduld ist am Ende. Das sind meine Bedingungen.}

    # 65. THOSE ARE MY TERMS (64)
    {940}{}{Ich...paß auf, also ich...hmmmm...also in Ordnung. Du bekommst einen..."Nachlaß".}
    {941}{}{Zeig mir deine Ware. Ich werde meine 'Einkäufe' jetzt erledigen.}
    {943}{}{Jetzt will ich gar nichts. Aber keine Sorge - ich komme wieder.}

    # 66. HOW'S THE GLASSES (64)
    {950}{}{(Verschränkt die Arme.) Genug. Wenn du jetzt noch eine schriftliche Auszeichnung erwartest, daß du ein guter Samariter bist, liegst du VOLLKOMMEN falsch. Also...was willst du?}
    {951}{}{Gott verdamme die Todeskralle oder den Marketingfritzen, der dich ausgebrütet hat! WILLST du was?! Hier! HIER! Nimm DAS! Nimm ALLES, was ich habe! Alles, nur geh, und LASS MICH IN FRIEDEN!}
    {952}{}{Zeig mir deine Ware.}
    {953}{}{Ich hab da ein paar Fragen...}
    {955}{}{Was zum Teufel IST das...?}

    # 67. POISONED (50)
    {960}{}{Vergiftet? Was laberst du da?}
    {961}{}{In der Leiche wurden Rückstände von Radskorpiongift gefunden. Ich glaube, er starb an vergiftetem Jet, NICHT an einer Überdosis.}
    {962}{}{Ich habe in seinem Zimmer einen leeren Jet-Behälter gefunden. Er enthielt Spuren von Radskorpiongift.}
    {963}{}{Vergiß es. Ich hab noch ein paar Fragen...}
    {964}{}{Vergiß es. Ich muß jetzt gehen.}

    # 68. POISONED 2 (67, 73, 74)
    {970}{}{Radskorpion...? (Renesco erstarrt plötzlich, als ob er sich an etwas erinnert.)}
    {971}{}{Du Hurensohn. Du hast den Jungen *vergiftet*, nicht wahr?}
    {972}{}{Du weißt etwas darüber, nicht wahr?}

    # 69. POISONED 3 (68)
    {980}{}{Huoa! Jetzt wart mal einen Augenblick...!}
    {981}{}{Leg dich nicht mit mir an, Renesco! Wenn du versuchst, dich hier rauszuwinden, wirst du Richard Gesellschaft leisten. Verstanden?}
    {982}{}{Genau. Ich und Mr. Wright werden uns ein bißchen unterhalten. Schönen Tag, Renesco...oder sollte ich sagen "Lebe wohl".}

    # 70. POISONED 4 (69)
    {990}{}{Warte einen Augenblick! Hör zu...Ich habe es dem Jungen nicht VERKAUFT! Er hat NIE etwas von mir gekauft! Man... hat mich BEAUFTRAGT, etwas Jet mit Radskorpiongift zu versetzen, aber...aber ich HAB'S NICHT an den Jungen verkauft!}
    {991}{}{Du wurdest BEAUFTRAGT, vergiftetes Jet herzustellen? Für wen?}
    {992}{}{Wem HAST du es verkauft?}

    # 71. POISONED 5 (70)
    {995}{}{Die Salvatores haben es verlangt -- sie sagten, es sei ein..."besonderer Auftrag". Ich wußte nicht, daß sie es dem Jungen der Wrights geben würden. Du MUSST mir glauben,...ich vergifte keine Kinder!}
    {996}{}{Nur Erwachsene, häh, Renesco? Du bemitleidenswerter Hurensohn...}
    {997}{}{WARUM hast du das Jet vergiftet? Du mußt gewußt haben, daß sie jemanden damit umbringen wollten.}
    {998}{}{OK, OK, ich glaube dir. Ich hätte noch mehr Fragen...}
    {999}{}{Halt einfach deinen Mund. Hör zu, ich hab noch ein paar Fragen...}
    {1000}{}{Die Salvatores, hm? Ich glaube Mr. Wright würde das sehr interessieren.}

    # 72. RESPONSE (71)
    {1005}{}{Die Salvatores haben mich in der HAND, ihnen GEHÖRT dieser Laden. Wenn sie etwas wollen, bekommen sie es, sonst bringen sie mich um und ersetzen mich. Es war nie meine Absicht, diesem Jungen Schaden zuzufügen.}
    {1007}{}{Halt einfach deinen Mund. Hör zu, ich hab noch ein paar Fragen an dich...}
    {1008}{}{Ja, ich bin sicher, du hattest die besten Absichten, als du das Jet mit Gift versetzt hast. Wiedersehn, Renesco.}
    {1009}{}{Bis dann, Renesco.}

    # 73. JET CANISTER (50)
    {1020}{}{Er ist leer. Es ist ein Jet-Behälter wie hundert andere in New Reno. Noch etwas, womit ich dir behilflich sein kann?}
    {1021}{}{Gehört das dir?}
    {1022}{}{Weißt du etwas über die Radskorpiongiftspuren in diesem Behälter?}
    {1023}{}{Ja, ich hatte noch ein paar Fragen...}

    # 74. JET CANISTER (73)
    {1030}{}{Nein. SONST noch was, womit ich dir helfen kann?}
    {1033}{}{Nein. Wiedersehn.}

    # 75. GOLGOTHA? (57)
    {1040}{}{Golgotha? Massenfriedhof außerhalb der Stadt, Richtung Süden. Folge dem Gestank...dem ANDEREN Gestank - nicht deinem eigenen.}
    {1041}{}{Oh. Ich hab da noch ein paar andere Fragen...}
    {1042}{}{Noch mehr solche Komplimente, Renesco, und du hast ein langes Sterben vor dir.}
    {1043}{}{DANKE, Renesco.}

    {2000}{}{Du hast Renescos Mitwirkung am Tod von Richard Wright aufgedeckt.}

    # END LINES
    {5257}{}{ ist so groß. Ich jetzt gehn }
    {5259}{}{ nix schreien WARUM DU SCHREIEN AUFHÖREN MIT SCHREIEN }
    {6259}{}{ DICH TÖTEN}
    {5260}{}{...*schnief*...holen großen Bruder, dich zusammenschlagen, Alter! Dann wir Eis und... *schnief*...KUCHEN essen und große Party mit Clowns und...}